Usage of 和
#todo/wip
#grammar
I've always suspected that the Chinese coordinating conjunction 和 (he2) should not be used to connect verbs and verbal phrases, despite how common this practice is. I have yet to find a grammar book or treatise to support this view, but here's one article on 知乎, a popular Answer site in China analogous to Quora/Reddit, that implicitly approves of 唱歌和跳舞
, if the example is meant to illustrate conjunction of verbs. I'll keep my eyes peeled.
世中文
蘭州大學 漢語國際教育碩士
今天的內容適合國際中文教師閱讀,可以幫助鞏固下“和”字的用法,希望對你有幫助!閱讀時間大概2分鍾。我們開始吧~
“和”字用法靈活,是常見的語法點。我從《對外漢語教學語法201例》中總結了它的三個用法,分別是:作為連詞表並列;與“及”的區別;作為介詞引出相關或者比較的對象。
一、作為連詞表並列
“和”作為連詞時經常和“而”、“並”進行對比,它們的區別在于所能連接的詞或詞組的詞性不同:
名詞/代詞/形容詞/動詞 + 和 + 名詞/代詞/形容詞/動詞
報紙和雜誌 bào zhǐ hé zá zhì
勇敢和正義 yónɡ ɡǎn hé zhènɡ yì
(Example at issue)
唱歌和跳舞 chànɡ ɡē hé tiào wǔ
形容詞 + 而 + 形容詞
溫柔而美麗 wēn róu ér měi lì
動詞 + 並 + 動詞,“並”表遞進關系,或時間上有先後
繼承並發揚 jì chénɡ bìnɡ fā yánɡ
整理並分類 zhénɡ lǐ bìnɡ fēn lèi
二、與“及”的區別
“和”可以用于口語,也可以用于書面語
“及”只連接名詞或名詞性短語,“和”沒有這個限制
經常辦地鐵卡的人群有學生、上班族和老年人,因為價格優惠劃算。
Jīnɡchánɡ bàn dìtiě kǎ de rénqún yǒu xuéshenɡ、 shànɡbān zú hé lǎonián rén, yīnwèi jiàɡé yōuhuì huásuàn 。
三、作為介詞引出相關對象
“和”作為介詞相當于“對”,“跟”也有同樣的用法 。
他和我說他想去看電影。
Tā hé wǒ shuō tā xiǎnɡ qù kàn diànyǐnɡ 。
他經常和我借書。
Tā jīnɡchánɡ hé wǒ jièshū 。
他一再和我表示他是不會去那家公司的。
Tā yízài hé wǒ biǎoshì tā shì bú huì qù nà jiā ɡōnɡsī de 。
通過《201例》的總結,用法一除了羅列了“和”的用法以外,還提示了“而”和“並”的語法搭配,我覺得很有幫助!用法二和三則比較簡單,非常建議查字典也能對單字“和”的用法有更多認識,比如“和”還有表示結束爭執的意思,或是(下棋、球賽)不分勝負。
——沐芸
寫于2022.8.1
清晰表明“轉自世中文”並附有詳細網址鏈接的轉載除外。
wechat:545210090
編輯于 2022-08-01 12:22
#paste/e