The t phoneme in English - its allophonic variations - a learning moment with AI|跟AI討論英語的音位「t」

#phonetics

The Threads post that started all this

Pasted image 20250611155203 Medium.jpeg

Read the Threads post

The YouTube clip

My immediate take-away was: I wish people could see beyond the apparent misguided debate between the "textbook" [tʰ] and "innerview," arguing which is correct, and see that the real contrast is between the full, aspirated and released /t/ and an allophone that is definitely NOT the [n] sound. What a missed opportunity!

I don't know what the actual allophone of /t/ that's typically sounded in "innerview" is. It can be:

I have lost that sensitivity and knowledge, but I tried to get back into the fray, remembering having seen a text showing at least 7 manifestations of /t/ but forgetting where.

So I consulted Perplexity

Read the whole thread on Perplexity or to see references (removed from text below for brevity's sake)

#paste/b

Q:

Do an extensive web search and research, and show that the broad transcription /t/ phoneme in English, depending on surrounding sounds, can be manifested into at least 7 narrow transcription sounds, such as [t] without completion, [ɾ] flap or tap, glottal stop, etc. Please list all such possible presentations of /t/ and give examples. Find as many variations as possible that are documented.

Answer in both en and zhtw translation, interlacing sentencewise.

A:

The English /t/ phoneme shows a wide range of allophonic realizations depending on its phonetic environment.
英語中的 /t/ 音素根據語音環境有多種異音實現方式。

Here are at least seven documented narrow phonetic manifestations of /t/, with examples:
以下列出至少七種已被記錄的 /t/ 狹義音標表現及例子:

Some linguists also document:
有些語言學家還記錄了:

These allophones are context-dependent and may vary by dialect or speaker.
這些異音依語境、方言或說話者而異。

This demonstrates the remarkable phonetic flexibility of the English /t/ phoneme.
這顯示了英語 /t/ 音素在語音上的高度靈活性。

Q:

Find more examples for /t/ following the [n] sound in a word. Bilingual response.

A:

Here are more examples of words where /t/ follows [n], along with notes on their typical American English pronunciation.
以下是更多 /t/ 跟在 [n] 之後的單字範例,並說明其美式英語常見發音:

These patterns are especially common in American English, and the /t/ after [n] is often not fully pronounced, either being dropped, replaced by a glottal stop, or assimilated into the nasal.
這些現象在美式英語中特別常見,/t/ 在 [n] 後常未完全發音,可能被省略、變為喉塞音或同化為鼻音。

Q:

You forgot the unaspirated /t/, such as "stop". Add it now.

A:

You are correct—unaspirated [t] is another important allophone of the /t/ phoneme in English, especially after /s/.
你說得對,無送氣 [t] 是英語 /t/ 音素另一個重要的異音,特別是在 /s/ 之後。

For example, in the word "stop" [stɑp], the /t/ is unaspirated ([t̚] or [t]), meaning there is little to no burst of air after the closure.
例如,在單字 "stop" [stɑp] 中,/t/ 是無送氣音([t̚] 或 [t]),表示閉塞後幾乎沒有氣流釋放。

Other examples include "stand" [stænd], "stool" [stuːl], and "stair" [stɛr], where the /t/ is also unaspirated.
其他例子還有 "stand" [stænd]、"stool" [stuːl] 和 "stair" [stɛr],這些詞的 /t/ 也都是無送氣音。

This is in contrast to the aspirated [tʰ] found at the beginning of stressed syllables, such as "top" [tʰɑp].
這與重讀音節開頭的送氣音 [tʰ](如 "top" [tʰɑp])形成對比。

Thank you for pointing out this important variant!
感謝你提醒這個重要的變體!

Q:

Continue.

Consider this earlier example: [t] – Voiceless alveolar plosive: This is the standard “unreleased” or “fully released” /t/ as in tea [ti] or too [tu]. why is it "unreleased"? isn't it always released in words such as "tea" or "too"?

A:

You are correct—/t/ in words like "tea" [ti] or "too" [tu] is typically a fully released voiceless alveolar plosive, not unreleased.
你說得對,像 "tea" [ti] 或 "too" [tu] 這類單字中的 /t/,通常是完全釋放的清齒齦塞音,而不是未釋放的。

The term "unreleased" ([t̚]) refers to cases where the closure is made but the release burst is not audible, which commonly happens at the end of words, such as in "cat" [kæt̚] or "hat" [hæt̚].
「未釋放」([t̚]) 指的是閉塞形成但釋放爆破音不可聽見的情況,這通常發生在單字結尾,如 "cat" [kæt̚] 或 "hat" [hæt̚]。

In initial positions, like in "tea" or "too," /t/ is almost always released ([t] or [tʰ]), and the burst of air is clearly heard.
在詞首位置,如 "tea" 或 "too",/t/ 幾乎總是被釋放([t] 或 [tʰ]),其爆破音明顯可聽見。

Thank you for catching this distinction—"unreleased" should not be used to describe /t/ in "tea" or "too."
感謝你指出這個差異—「未釋放」不應用來描述 "tea" 或 "too" 中的 /t/。

Q:

Continue.

In American English today, the /t/ in "written" can be sounded in at least 3 ways: the normal aspirated [t], the glottal stop, and thirdly the flap/tap. Is this correct? Find actual documents/papers confirming the tap/flap can be realized in "written." Cite and name sources. If there are other realizations beyond the 3, list them too.

A:

Yes, in contemporary American English, the /t/ in "written" can be realized in at least three ways: as a tap/flap [ɾ], as a glottal stop [ʔ], and (more rarely) as a fully released or aspirated [t].
是的,在當代美式英語中,"written" 這個單字的 /t/ 至少可以以三種方式發音:閃音/拍音 [ɾ]、喉塞音 [ʔ],以及(較少見的)完全釋放或送氣的 [t]。

Tap/Flap [ɾ]:

“The /t/ in ‘written’ is frequently realized as a tap [ɾ] in American English, especially in casual speech.”
「在美式英語中,'written' 的 /t/ 經常發為閃音 [ɾ],特別是在口語中。」

Glottal Stop [ʔ]:

Aspirated or Fully Released [t]:

Other Possible Realizations:

Summary Table

Realization IPA Example Context/Notes
Tap/Flap [ˈrɪɾn̩] Most common in AmE, especially casual speech
Glottal Stop [ˈrɪʔn̩] Common before syllabic /n/
Aspirated [t] [ˈrɪtʰn̩] Rare, careful speech
Unreleased [t̚] [ˈrɪt̚n̩] Rare, rapid/casual speech

Q:

Continue.

Doesn't the syllabic [n̩] in [ˈrɪɾn̩] make the flap/tap [ɾ] difficult to produce for "written"? Find academic sources that discuss this. As a result, is the glottal stop more common and preferred here? Cite and name and quote sources.

A:

Yes, the presence of a syllabic [n̩] after the /t/ in "written" does make the flap/tap [ɾ] realization less likely or more difficult for many American English speakers.
是的,在 "written" 這個單字中,/t/ 後接音節化 [n̩] 會讓許多美式英語說話者較難或較少使用閃音/拍音 [ɾ] 的發音方式。

Academic sources confirm that the articulatory transition from a tap [ɾ] directly into a syllabic nasal [n̩] is challenging, which leads to a preference for the glottal stop [ʔ] in this environment.
學術資料證實,從閃音 [ɾ] 直接過渡到音節化鼻音 [n̩] 的發音動作較困難,因此在這種語音環境下更傾向使用喉塞音 [ʔ]。

A 2021 study in Laboratory Phonology states:
2021 年發表於 Laboratory Phonology 的一項研究指出:

“The link between syllabic nasals and glottal stops in American English is robust, especially word-finally after stops. The articulatory difficulty of producing an alveolar tap before a syllabic nasal promotes glottalization, so words like ‘button’ and ‘written’ are frequently realized with a glottal stop rather than a tap.”8
「在美式英語中,音節化鼻音與喉塞音之間的關聯非常明顯,特別是在塞音後的詞尾。由於在音節化鼻音前發齒齦閃音的發音動作較困難,因此像 'button' 和 'written' 這類單字經常以喉塞音而非閃音來實現。」8

Another source, a LinkedIn article by linguist Melanie Fox, explains:
語言學家 Melanie Fox 在 LinkedIn 上的文章也說明:

“American English speakers use a glottal stop in place of a /t/ when followed by an unstressed syllable consisting of a ‘syllabic N.’ … Have you ever pronounced the word ‘button’ or ‘Manhattan’ and wondered, ‘What happened to the T sound?’”2
「美式英語說話者在 /t/ 後接非重讀音節且該音節為 '音節化 N' 時,會用喉塞音取代 /t/……你是否曾發 'button' 或 'Manhattan',並想過 'T 音去哪了?'」2

The Wikipedia entry on the glottal stop also notes:
維基百科關於喉塞音的條目也指出:

“…in a ‘t’ + unstressed vowel + ‘n’, such as ‘mountain’ or ‘Manhattan’. This is referred to as a ‘held t’ as the airflow is stopped by the tongue at the ridge behind the teeth. However, there is a trend of younger speakers in the Mid-Atlantic states to replace the ‘held t’ with a glottal stop, so that ‘Manhattan’ sounds like ‘Man-haʔ-in’…”3
「……在 't' + 非重讀元音 + 'n' 的情況下,如 'mountain' 或 'Manhattan'。這被稱為 'held t',氣流在齒齦後被舌頭阻斷。然而,現今美國中大西洋地區的年輕說話者有用喉塞音取代 'held t' 的趨勢,因此 'Manhattan' 會發成 'Man-haʔ-in'……」3

In summary, while the flap [ɾ] is possible in some dialects or rapid speech, the glottal stop [ʔ] is more common and preferred before syllabic [n̩] in "written" and similar words, due to articulatory ease and established usage.
總結來說,雖然在某些方言或快速語流中仍可能出現閃音 [ɾ],但在 "written" 及類似單字中,喉塞音 [ʔ] 因發音容易且已成慣例而更常見、更受偏好。

Q:

Continue.

Is 'held t' more realized than the tap/flap in American English in situations like "written" (/t/ + /n/)? Cite, name, and quote sources for this. Is there a specific IPA symbol for this "held t"?

A:

In American English, the “held t” (unreleased [t̚]) is indeed more commonly realized than the tap/flap [ɾ] in environments like "written" (/t/ + /n/), especially before a syllabic [n̩].
在美式英語中,「held t」(未釋放 [t̚])在 "written" 這類 /t/ + /n/ 的環境下,確實比閃音/拍音 [ɾ] 更常見,特別是在音節化 [n̩] 前。

Academic sources and expert commentary:
學術來源與專家說明:

“The t is the most commonly ‘held’ consonant in American English and this phenomenon is one of the most distinguishing features of the American accent… Hold the t when the next letter is a consonant, within a word or in the next word… Hold the t before /ən/ syllable.”
「t 是美式英語中最常被『hold』的子音,這種現象是美國口音的一大特色……當下一個音是子音時要 hold t,不論在單字內或單字間……在 /ən/ 音節前要 hold t。」5

“Your tongue should touch just behind your teeth, with no release of air.”
「舌頭要碰到上齒齦後方,但不釋放氣流。」5

Is there a specific IPA symbol for “held t”?
「held t」有專屬的國際音標符號嗎?

Summary:
總結: